メトロの詩から |

メトロでこの詩を見つける。
原詩は英語のようだ。
しかし、仏訳でなければわたしの心に届かない。
これがどうしてなのか、いまだにわからない。
フランス語の持つ力にいつものように驚く。
概略を掴むために拙訳を添えてみた。
I am a poor pilgrim of sorrow
Thrown into this wild world
No hope have I for tomorrow
I decided to make Heaven my home
Je suis un pauvre pèlerin de tristesse
Jeté seul dans ce monde sauvage
Sans espoir pour mes lendemains
J'ai décidé de faire du Paradis ma maison
わたしは貧しい悲しみの巡礼者
この未開の世界に投げ出された
明日への希望なく
天国を住処とすることに決めた


